Translation of "in that kind" in Italian


How to use "in that kind" in sentences:

If we were interested in that kind of thing, we could fill the paper twice over, daily.
C'interessasse questo, riempiremmo il giornale due volte al giorno.
Cowpokes like us just don't belong in that kind of a business.
I vaccairi come noi non sono fatti per questo mestiere.
You know the size hall you gotta work to take in that kind of money?
Avete idea di che sala enorme vi serve per alzare tanta grana?
I just never knew you were interested in that kind of problem.
Non ho mai appena saputo che erano interessati in quel tipo di problema.
She doesn't believe in that kind of thing, you know?
Lei non crede a quelle cose, sa?
Yeah, but what could be moving around in that kind of heat?
Sì, ma chi potrebbe esserci lì dentro con quel calore?
Well, that's very nice, but lucky for me, my self-esteem isn't tied up in that kind of poppycock.
Beh, e' una cosa molto bella ma, per mia fortuna, la mia autostima non dipende da queste sciocchezze.
We're in that kind of mood, huh?
Sei gia' passato a queste maniere, e'?
This firm does not engage in that kind of conduct, counsel.
Questo studio non tollera questo tipo di condotta, avvocato.
You ready to put in that kind of time?
Sei pronto a metterci il tempo richiesto?
Let's just hope we're in that kind of shape in two thousand years.
Speriamo di essere come questo fra duemila anni
In that kind of surgery, you're just cutting and hoping...
In quel tipo di intervento, si taglia e si spera.
World is sorely lacking in that kind of attitude.
Questa mentalità è davvero mancante, nel mondo.
The university isn't gonna get itself embroiled in that kind of controversy, not in this charged climate.
L'universita' non si immischia in questioni del genere, non in un momento di tensione cosi.
So, he's looking for investors, and I just thought maybe if you knew someone interested in that kind of thing?
Sta cercando degli investitori e ho pensato che magari tu conosci qualcuno interessato a quel genere di cosa.
He chose to serve Cade for all eternity, rather than experience another second in that kind of torment.
Ha scelto di servire Cade per l'eternità, piuttosto che provare per un altro secondo quel tipo di tormento.
But it's super exclusive, and I'm not sure that I want her in that kind of environment.
Ma è un posto super esclusivo e non sono sicura di volere che vada in un ambiente simile.
You don't believe in that kind of stuff, do you?
Non credi a questo genere di cose, vero?
No, but... for him to pull in that kind of money... it had to be something big.
No, ma... perche' potesse guadagnare tutti quei soldi... doveva essere qualcosa di veramente grosso.
There isn't a single vampire-craving bone in his body that would risk putting his precious Elena back in that kind of danger again.
Non c'è una sola parte del suo corpo affamato che esporrebbe la sua preziosa Elena, daccapo in un simile rischio.
But who would want to live in that kind of world?
Ma chi vorrebbe vivere in un mondo del genere?
What good would it have done for me to put you in that kind of danger?
Che vantaggio sarebbe stato esporti a un tale pericolo?
If you believe in that kind of thing.
Se credi in quel genere di cose.
And people aren't at their best when they're in that kind of pain.
E la gente non dà il meglio di sé quando vive un tale dolore.
You can't expect me to put you in that kind of danger.
Non puoi aspettarti che ti esponga a tali pericoli.
But by then, in that kind of fight, low on food, we could lose.
Ma a quel punto, in questo tipo di combattimento, con poco cibo, potremmo perdere.
Don't you ever, ever let yourself get in that kind of trouble again.
Non cacciarti mai e poi mai in un altro guaio del genere.
You gotta really consider whether you want to put Lori and Carl in that kind of spot.
Devi davvero considerare se vuoi mettere Lori e Carl in questo tipo di situazione.
And you want to know what you say to a woman who's in that kind of pain?
E vuoi sapere cosa si dice a una donna che soffre in quel modo?
It's hard to talk in that kind of environment.
E' difficile parlare in un ambiente del genere.
Well, it's unbelievably rare, for one thing, but it's also supposed to be mostly gold, if you believe in that kind of thing.
Beh, innanzitutto sono oggetti incredibilmente rari, ma si dice anche che siano composti per lo piu' d'oro. Se credi in questo genere di cose.
Or does Division not believe in that kind of killing anymore?
Oppure la Divisione non ritiene piu' opportuno uccidere in questo modo?
Depending on whether you believe in that kind of thing.
Dipende se credi in quel tipo di cose.
But I thought you didn't believe in that kind of stuff.
Ma pensavo non credessi in queste cose.
In that kind of darkness, there's not even a memory of love, only power.
In quelle tenebre non esiste neanche il ricordo dell'amore, solo il potere.
And if you live on less than $1.25 a day, if you live in that kind of poverty, this is not just data.
Se vivete con meno di 1, 25 dollari al giorno, se vivete in quel tipo di povertà, questi non sono solo dati.
And I think it's important that people in that kind of position do make a difference.
E io credo che sia importante che le persone in quella posizione facciano la differenza.
(Laughter) But the point is, in that kind of occasion, usually children try to hide somewhere.
(Risate) Il fatto è che in questo tipo di situazioni I bambini di solito cercano di nascondersi da qualche parte.
And I don't want to live in that kind of world.
E io non voglio vivere in un mondo così.
3.1947560310364s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?